Ediția: Vineri 10 Mai 2024. Nr. 6620
Ediția: Vineri 10 Mai 2024. Nr. 6620

Academia Română va modifica definiţiile cuvintelor “ţigan” şi “jidan” în noul DEX


Academia Română va face modificările solicitate de mai multe organizații și instituții pentru cele două cuvinte pe care acestea le consideră jignitoare la adresa etniei rome și evreilor, într-un nou tiraj al Dicționarului Explicativ al Limbii Române (DEX), a declarat Marius Sala, vicepreședinte al Academiei Române și director al Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti”. Acesta a mai spus că un nou tiraj DEX va ieși „în curând” de la tipografie și va cuprinde „toate modificările solicitate”.

Agenția de Dezvoltare Comunitară „Împreună” a transmis o scrisoare deschisă Institutului „Iorgu Iordan-Al. Rosseti” prin care îi solicita să respecte recomandarea făcută de Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (CNCD) în ceea ce privește rectificarea definiției cuvântului „țigan” în Dicționarul Explicativ al Limbii Române, ediția a II-a din 2009.
„Vă solicităm să luați măsuri pentru a rectifica imediat definiția cuvântului «țigan», după cum urmează: să consemnați caracterul peiorativ al cuvântului «țigan» atunci când acesta din urmă este folosit pentru a denumi o persoană care aparține minorității rome și să specificați că folosirea acestui cuvânt nu este recomandată deoarece este considerat ofensator (discriminează împotriva minorității rome), să consemnați caracterul peiorativ sau depreciativ pentru epitetul de la punctul 3 din definiția cuvântului «țigan», care în prezent apare: «Epitet dat unei persoane cu apucături rele», să definiți minoritatea națio-nală în dreptul cuvântului «rom», care va deveni astfel termenul de referință (termenul principal) în locul cuvântului «țigan»”, se arată în scrisoarea transmisă de Agenția „Împreună”, alături de alte 15 organizații din România, directorului Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” Marius Sala și, spre înștiințare, preșe-dintelui CNCD Csaba Ferenc Asztalos.

Pe de altă parte, în 8 august, Centrul pentru Monitorizarea și Combaterea Antisemitismului din România (MCA România) a solicitat Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan-Al. Rosetti”, din cadrul Academiei Române, să schimbe din Dicționarul Explicativ al Limbii Române definiția cuvântului „jidan”, considerat insultător la adresa evreilor, și să specifice clar că este vorba de un termen peiorativ. Potrivit scrisorii trimise atunci de Centrul pentru Monitorizarea și Combaterea Antisemitismului din România, în DEX, ediția din 1998, termenul „jidan” era definit ca „un cuvânt popular și peiorativ”. În DEX, ediția a II-a din 2009, termenul „jidan” a fost redefinit și prezentat publicului larg ca un cuvânt „familiar” care poate fi folosit în loc de cuvântul „.

În răspunsul Academiei Române la această scrisoare se spunea: „În edițiile viitoare ale tuturor dicționarelor elaborate de Institutul de Lingvistică, sub egida Academiei, vom include indicații care să nu lase loc unor interpretări discriminatorii, adoptând formulări de tipul «(cu sens peiorativ, nerecomandat)». În ce privește corectarea imediată, fără întârziere și în mod permanent a definiției cuvântului «jidan», tot ce putem face este să publicăm o notă explicativă în media sau pe internet”. Atunci, reprezentanții Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti” au mai spus că următoarea ediție a DEX este preconizată să apară în 2014, în conformitate cu planul de cercetare al Institutului de Lingvistică.

LĂSAȚI UN MESAJ

Vă rugăm să introduceți comentariul dvs.!
Introduceți aici numele dvs.

You cannot copy content of this page

× Ai o stire interesanta?